понеділок, 30 березня 2020 р.

Шевченків "Заповіт" мовами світу

Шевченків « Заповіт» цікавив багатьох перекладачів. Завдяки їхній праці маємо близько 500 перекладів  на більш як 150 мов світу.
                                                         «Заповіт» англійською мовою
MY TESTAMENT
When I die, let me be buried
In my beloved Ukraine,
My tomb upon a grave-mound high,
Amid the wide-spread plain,
That the fields, the steppe unbounded,
The Dnieper�s plunging shore
My eye could see, my ear could hear
The mighty river roar,
When from Ukraine the Dnieper bears
Into the deep blue sea
The blood of foes� then will I leave
These hills and fertile fields �
I�ll leave them all behind and fly
To the abode of God
To sing His praise� But till that day �
I nothing know of God.
On bury me, then rise ye up
And break your heavy chains
And water with the tyrants� blood
The freedom you have gained.
And in the great new family,
The family of the free,
With softly-spoken kindly word
Remember also me.

                                                «Заповіт» арабською мовою

عندما يدركني الموت
ألحدوني وسط سهبٍ فسيح
من سهوب اوكرايينا الحبيبة .
...
و ليكن لحدي على هضبةٍ
تطلُّ على هضاب كثيرة ,
و على الحقول المترامية ,
و على الدنيبر ,
و أسمع منها
هدير ذلك الهدّار الجبّار
و أبصر كيف يحمل الى البحر
دماء اعداء اوكرانييا .
...
عندئذٍ انهض من  ,لحدي
و أهجر الحقول و الهضاب ,
و بوثبة واحدة ادرك عرش اللّه
.لأرفع اليه صلاتي
اما قبل ذلك
.فأنا لا اعرف اللّه
ألحدوني ثم هبُّوا
و حطِّّّّّّّّّّموا الأصفاد
و بدماء الاعداء البغيضة
.روُّوا الحرية
...
ثم لا تنسوا ان تذكروني
بكلمة طيبة
في أُسرتكم الجديدة , العظيمة
!أُسرة الحرية

                                             «Заповіт» італійською мовою
    IL TESTAMENTO
Se io muoio, mi interrin
Sull' alta collina
Fra la steppa della mia
Bella Ucraina.
Che si vedano i campi,
Il Dniepr con le rive,
Che si oda il muggito
Del fiume stizzito.
Quando porter� il fiume
Al mare azzurro
Il sangue nero, nemico,
Il sangue impuro,
Lascer� allor la tomba
Ed andr� a Dio
Per pregare... Prima di cio
Non conosco Dio.
Sepoltomi, insorgete,
Le caten rompete,
Che il sangue dei nemici
Spruzzi la libert�.
Nella vostra gran famiglia
Nuova, liberat�
Vorrei esser ricordato
Con parola grata
.
                                                 «Заповіт» французькою мовою

La Testament
Quand je mourrai, enterrez-moi
Au milieu de nos plaines,
Sur un tertre au milieu des steppes
De ma si douce Ukraine,
Pour que je voie les champs immenses,
Les rives escarp�es,
Que je puisse entendre le Dniepr
Mugir � mon c�t�.
Quand le fleuve, loin de l'Ukraine,
Dans la mer bleue profonde
Versera le sang ennemi,
Je quitterai ce monde,
Champs et collines... Volerai
Au royaume de Dieu
Pour prier... Mais en attendant,
Je ne connais pas Dieu.
Enterrez-moi et dressez-vous,
Brisez les fers maudits,
Arrosez votre libert�
Du sang de l'ennemi.
Et que dans la grande famille,
D�livr�e de ses cha�nes,
Avec des mots doux et paisibles
De moi l'on se souvienne.

                                              «Заповіт» японською мовою


死んだら私を葬ってくれ
こだかい塚のうえに
ひろいステップのまんあかに
なつかしのウクライナに
はてしなき野
ドネープルきりたつ岸が
みられるように荒れ狂う流れの
ほうたけるのが聞こえるように。
ウクライナから敵の血汐を
青い海へと
河がおし流すとき���..そのとき私は
野も山も�����
すべてを棄てさり飛んでいこう
神のもとへと
祈るため���..だがそれまでは
神を私はしらない。
葬ってくれ立ちあがってくれ
くびきを断ってくれ
そしていまわしい敵の生血を
この切れなる思いに注いでくれ。
そして私をおおいなる家族
自由にして新たなる家族のなかで
忘れずに追悼してくれ
やさしいおだやかな言葉にて。

«Заповіт» - це твір, що єднає минуле, теперішнє і майбутнє. 

Немає коментарів:

Дописати коментар