середа, 24 лютого 2016 р.

«FREE TIME» у бібліотеці!



Презентуємо нову ініціативу   для груп подовженого дня «FREE TIME» у бібліотеці! На «Бібліопродльонці» - спілкуємося, граємо, англійську мову вивчаємо!Основою програми дня «FREE TIME» у бібліотеці стануть творчі й інтелектуальні заняття та ігри, спрямовані на розвиток особистісних якостей дитини, розкриття її художніх здібностей та розвиток навичок роботи в команді. Діти зможуть на «Бібліопродльонці» не тільки виконати  уроки, а й познайомитися із новими книгами, представленими в бібліотеці. Серед творчих майстер-класів, які будуть проводити у читальній залі: малювання,  виготовлення, ляльок-мотанок, витинанок та багато іншого.

Цього разу «Веселі уроки» з учнями  221 школи  провела викладач англійської мови,  мови «Есперанто», волонтер - Світлана Погоріла.






Вірші про Україну чергувалися із фізкульт- хвилинкою  






Англійська вікторина перекликалась із музичними завданнями «відгадай мелодію» 





Цікава математика  перепліталась  із уроком праці, де дітлахи вчилися за допомогою паперу робити фокуси. 






Креативні   «Веселі уроки»  в неформальній обстановці допомагають розкрити потенціал дітей, створити сприятливу психологічну атмосферу, навчитися переключатися з одного виду діяльності на інший!












вівторок, 23 лютого 2016 р.

"Книги - святині, для яких 2016 рік - ювілейний"




960 років від початку переписування (1056) зі староболгарського оригіналу Євангелія дияконом Григорієм для новгородського посадника Остромира - "Остромирове Євангеліє", що є однією з найдавніших пам'яток старослов'янського письменства. Містить вибрані євангельські читання для неділі й свят, є важливим джерелом для вивчення давньослов'янської і давньоруської мов. Завершено переписування в 1057 р.  







940 років від створення "Ізборника Святослава" (1076) - пам'ятка давньоруської книжності, один із найдавніших у Київській Русі рукописних збірників літературних творів морально-етичного характеру, укладений дияконом Іоанном у Києві для князя Святослава Ярославовича на основі рукописів бібліотеки Софійського собору. Тексти збірника містять настанови християнського життя, матеріали з граматики, поетики, риторики.





910 років від того часу, як князь Володимир Мономах уклав перший дидактично-художній твір Київської Русі "Повчання дітям".
Відомості про цю працю Мономаха науковці вперше знайшли у Лаврентіївському списку "Повісті минулих літ", датованому 1377 роком.
У "Повчанні дітям" автор дає настанови своїм дітям та усім нащадкам Київської Русі: вчить їх бути розумними, хоробрими, гуманними, чуйними до людей, обстоювати інтереси Батьківщини, захищати її від ворогів, трудитися, поважати старших і жінок, жаліти дітей, сиріт, поширювати у країні освіту, сприяти доброчинності.



615 років від переписування (1401) ченцем Станіславом Граматиком у Пелабському замку  (селище Королево, Закарпаття) Євангелія ("Королевське Євангеліє"). Замовником книги був дворянин Іштван (Степан) Вінц. Євангеліє написано церковнослов'янською мовою зі значною кількістю українських живорозмовних рис (близько сімнадцяти). Нині рукопис зберігається в Закарпатському краєзнавчому музеї в Ужгороді.




455 років написання на Волині "Пересопницького Євангелія" (1561) - першого з відомих перекладів Святого Письма староукраїнською мовою з церковнослов’янської мови болгарської редакції. Над рукописом працювали чернець Григорій, писець Михайло Василієвич та архімандрит Пересопницького монастиря Григорій. Роботу над перекладом розпочато в 1556 р. в Дворецькому монастирі князів Заславських при церкві Святої Трійці, продовжено та закінчено - у Пересопницькому монастирі при церкві Різдва Богородиці. Книга стала символом української державності, на ній присягають президенти України. Нині пам'ятка зберігається в Національній бібліотеці України імені Вернадського.





435 років від першого повного видання (1581) "Острозької Біблії", надрукованої староукраїнською мовою в Острозькій друкарні Іваном Федоровим на кошти К. К. Острозького. Біблія відіграла важливу роль у боротьбі проти наступу католицької церкви на православ'я і є визначною пам'яткою книгодрукування в Україні.




370 років від часу виходу друком (1646) пам'ятки української культури XVII ст. "Перло многоцінне" - збірки прозових і віршованих творів релігійно-моральної тематики богословського, молитовного і педагогічного призначення. Написана і видана вченим - богословом і педагогом Кирилом Ставровецьким.






355 років від виходу у світ (1661) першого друкованого видання церковно-слов'янською мовою "Києво-Печерського патерика" - пам'ятки східнослов'янської житійної літератури, збірника творів реальної та легендарної історії Києво-Печерського монастиря, оповідань про діяльність його засновників Антонія й Феодосія, їхніх учнів і послідовників та головну святиню монастиря - соборну церкву Успіння Богородиці. Патерик істотно вплинув на розвиток української літератури та мистецтва (агіографії, культової поезії, іконописання, графіки тощо).

За матеріалами Державної науково - педагогічної бібліотеки України ім. В. О. Сухомлинського, м. Київ

        Джерело:    Літературна Україна.- 2016.- 18 лют.- С.13


понеділок, 22 лютого 2016 р.

Євгенія Кононенко.Симбалайн. Відверто інтимно тепло.

Сьогодні, 21 лютого, у світі відзначається День рідної мови. У цей день люди нагадують один одному, як важливо берегти рідну мову, адже кожен народ існує доти, поки існує його мова. Потрібно не тільки вивчати мову, бути грамотними, а й збагачувати її новими творами художньої літератури, поезією, а також забезпечувати її взаємодію з іншими мовами. 
Саме тому у гості до бібліотеки завітала популярна авторка та перекладач – Євгенія Кононенко.  Євгенія є визнаним майстром короткої прози; загалом її творчий арсенал налічує поезії, оповідання й есеї, повісті та романи, декілька дитячих книжок, культурологічні розвідки. Також письменниця знана своїми перекладами з французької й англійської. Її прозові твори перекладені та опубліковані українською, англійською, німецькою, французькою, хорватською, фінською, російською, польською, білоруською та японською мовами. 
Сьогодні письменниця презентувала книжкову новинку, яка називається "Симбалайн", від українського видавництва "Кальварія". У книзі поєднуються повісті й новели, які влучно переплітаються з поезією Євгенії.
Зустріч видалась емоційно насиченою, яскравою, таким своєрідним симбіозом живого спілкування, творчого діалогу та дискусії між автором і читачами.


P.S. Щиро дякуємо  видавництву "Кальварія" і особливо Ксенії Мацкевич за подаровані книжки!!!!

















четвер, 18 лютого 2016 р.

Небесні Янголи Майдану

   20 лютого минає друга річниця від фатальних і трагічних подій на Майдані під час Революції Гідності. Внаслідок сутичок  учасників акції протесту із силовиками  було поранено більше тисячі людей, загинуло понад 100 осіб. Посмертно всіх героїв, серед яких переважала молодь, народ назвав Небесною Сотнею. Ті сумнозвісні події сколихнули весь світ, не залишили байдужими жодної душі, та навічно закарбувались у новітній історії нашої держави.
   Вшановуючи пам’ять Небесних Янголів Майдану, героїв, що віддали своє життя за світле майбутнє України, присвячена виставка-патріотичне щеплення «Вони загинули, Їх слава не поляже» у бібліотеці на Кавказькій. Пропонуємо відвідувачам  ознайомитись із підбіркою тематичних матеріалів.
   







   І нехай  пам’ять усіх невинно убієнних згуртує всіх нас, дасть нам силу та волю, мудрість і наснагу для зміцнення власної держави на власній землі.






четвер, 11 лютого 2016 р.

Любов дає нам крила для життя

Один із римських імператорів у III сторіччі нашої ери заборонив людям одружуватися. Бачачи страждання закоханих, молодий єпископ Валентин вінчав їх таємно. "Доброзичливці", природно, донесли імператорові. Заступник закоханих опинився у в'язниці.
Але, гра долі! Сліпа дочка наглядача своєю турботою й ніжністю запалює кохання в серці єпископа. Це почуття не залишається без відповіді... Та єпископа повели на страту. Перед смертю він устиг послати коханій записочку-прощання. Усього лише два слова: "Від Валентина"...
У IV ст. н. е. Рим назвав Валентина святим і 14 лютого, в день смерті мученика, його стали поминати закохані. З XIV сторіччя день Валентина стали відзначати в Англії та Франції як день молоді. Скоро він став дуже популярним у Швейцарії, Німеччині, Австрії, Америці. Як день дружби. Після другої світової війни, що принесла гіркоту втрат і переоцінку цінностей, дню святого Валентина повернули його первинне значення - день закоханих. Нині його відзначає майже весь світ. Все впевненіше він увіходить і в наше життя.
До кожного з нас рано чи пізно в душу заглядає кохання. Кохання — одне з піднесених, шляхетних і прекрасних почуттів! Кохання панує над світом, воно поза віком і часом. Кохання у кожній цікавій книзі, у музиці, у пісні. Найкращими словами передають закохані одне одному свої почуття. Саме кохання й любов є джерелом творчого натхнення багатьох поколінь. І сьогодні бентежать наш розум та хвилюють душу геніальні творіння Данте, Шекспіра, Бодлера, Гете, Шиллера, Байрона, Франка, Сосюри, Вінграновського, Симоненко, Костенко, Ахматової, Пастернака та ін. майстрів пера. Їх слова про любов відображають думки тисяч і тисяч людей, передають те, що відчуває кожен із нас.
Ввійти у світ краси та величі, відчути дух свята та весняний настрій пропонуємо дорослим і малечі,ознайомившись із літературною вітриною "У вирії любовної лірики"!










Пропонуємо перелік наших бібліотечних джерел:
  • Джерело: газета "День"(№81, 2007 р.)
  • Алые листья клена.-Харьков:"Світ-Прес", 1999.-208с.;
  • Байрон,Дж.Г. Шиленский узник:поэмы, стихотворения.-Х.:Фолио, 2007.-222с.;
  • Богат, Е.М....Що водить сонце і світило: Любов у листах видатних людей.-К.: Молодь,1990.-352с.;
  • Вінграновський, М.С. З обійнятих тобою днів: Поезії: для ст.шк.віку.-К.:Веселка, 1993.-303с.;
  • Гейне, Г. Книга пісень. Поезії/пер.з нім.Л. Первомайській, М.Рильський, А.Малишко та ін.- К.:Котигорошко, 1994.-112с.;
  • Еремин,В.Н.. 100 великих поэтов/В.Н.Яремин.-М.: Вече,2005.-480с.;
  • Гете, Й.В. Невгасима любов. Вибрані поезії/Перекл.П.Тимочка.-К.:Видавничий центр академія, 1997.-480с.;
  • Данте, Аліг`єрі Божественна комедія: Поема/Пер.з італ. і коментарі Є.А.Дроб`язко.-Харків: Фоліо,2001.-607с.
  • Колодійчук, Є. Роса на серці: К.: Комп`ютерпрес, 2011.-244с.;
  • Костенко,Л.В. Мадонна Перехресть/ Ліна Костенко.-К.:Либідь, 2012.-112с..іл.;
  • Литвинець,М.Жмутик незабудок, Послання:-К.: Юніверс,2006.-48с.;
  • Любов славетних письменників у листах і в житті: Збірник художньо-документальних нарисів.- К.: Криниця, 2008.-496с.;
  • Павличко, Д. Золоте ябко: Поезії.-К.: Основи, 1998.-207с.;
  • Петрарка, Ф. Канцоньєре/Пер.з іт.А.Перепаді.-Харків: Фоліо,2008.-282с.;
  • Симоненко, В.А. На схрещенніх мечах: Вибрані твори.- Київ: Пульсаре,2004.-384с.;
  • Сосюра, В. Поезії...- К.:Рад.письменнки, 1975.;
  • Струни серця: Українські пісні про кохання.-К.:1969;
  • Талан, С.Розколоте небо: роман.- Харків: Книжковий Клуб"Клуб сімейного дозвілля", 2015.-352с.;
  • Тичина, П.Г. Десь на дня мого серця: Поезії/Упар.Головко Д.А.-К.: Рад письменник, 1991.-221с.;
  • Франко,І.Я.Лірика/ І.Я.Франко.-Х.:Фоліо,2007.-254с.:іл.;
  • Шедеври української любовної лірики/Худож.-оформлювач Л.Д.Киркач-Осипова.-Харків:Фоліо,2008.-3140с.
  • Шекспір, В.Ромео і Джульєтта: трагедії/В.Шекспір.,пер. з англ.І. С.тешенко.-Х.:Фоліо,2007.,286с.